孟子之滕,馆于上宫1。有业屦于牖上2,馆人求之弗得。或问之曰:“若是乎从者之廋也3”
曰:“子以是为窃屦来与”
曰:“殆非也。夫子之设科也,往者不追,来者不拒。苟以是心至,斯受之而已矣。”
注释
1 馆:住馆舍。上宫:前人对此说法不一,大致有“楼”、“别宫名”、“上等馆舍”三种不同见解。
2 业屦:指尚未编织好的草鞋。屦,草鞋。
3 廋sou:隐藏。
译文
孟子到滕国去,住在上宫。有一双没编好的草鞋放在窗台上不见了,旅馆里的人去找,但没找到。有人问孟子说:“这么说是您的随从把草鞋藏起来了吧”
孟子回答说:“你以为他们是为偷草鞋来的吗”
那人回答说:“大概不是。但是,您开设科目,招收学生,走了的不追问,来到的不拒绝,只要怀着求学的心来,就接受他,难免道德水准不一。”