桃应问曰1:“舜为天子,皋陶为士2,瞽瞍杀人3,则如之何”
孟子曰:“执之而已矣。”
“然则舜不禁与”
曰:“夫舜恶得而禁之夫有所受之也。”
“然则舜如之何”
曰:“舜视弃天下犹弃敝蹝也4。窃负而逃,遵海滨而处,终身然5,乐而忘天下。”
注释
1 桃应:孟子弟子。
2 皋陶:传说为舜的大臣,掌管刑狱之事。
3 瞽瞍:此指舜的父亲。
4 蹝xi:没有后跟的鞋子。一说草鞋。
5:同“欣”。
译文
桃应问道:“舜做天子,皋陶当法官,如果瞽瞍杀了人,该怎么办”
孟子说:“把他抓起来就是了。”
“那么舜不去制止吗”
孟子回答说:“舜怎么能去制止呢皋陶抓人是有依据的。”
“那么舜该怎么办”
孟子回答说:“舜把抛弃天子的位置看得如同丢弃破鞋。他会偷偷地背上父亲逃跑,沿着海边住下来,一生都高高兴兴的,快乐得忘掉了天下。”