本篇共二十对人的评论,尤其集中在对自己学生的评论上。从片言只语的人物评说中,反映出孔子的人才标准与他的思想体系是完全一致的。这首先表现为价值取向很明确,无论是道德还是才干,都以有用于现实政治为根本的标尺。孔子论子产时说的行己、事上、养民、使民所谓君子四道,是他对人才价值目标的高度概括。其次反映在德才的表现形态上。在同一个价值标准的前提下,因个性不同,或因具体环境的差异,形成风格各异的道德表现方式,这是必然的,这也是孔子所认同的。正因为如此,才有孔子对自己学生的不同分类,才有对各种人的循循善诱,而不是简单化地否定某种表现类型。然而,尽管如此,孔子对道德的基本表现形貌还是具有明确的指向,其主要特征就是克制和内敛,于是,恭敬、谦让、忠厚等形态成为道德范式,反之,刚勇、好胜、善言等表现形态,则很难得到孔子的青睐。显然,这是以道德的外在形态体现了礼与仁的本质走向。
51子谓公冶长1:“可妻也2。虽在缧绁之中3,非其罪也。”以其子妻之4。
注释
1公冶长:孔子学生。姓公冶,名长,字子长。
2妻:以女嫁人。
3缧绁éixiè:捆绑犯人的绳索。这里指监狱。
4子:儿女。这里指女儿。
译文
孔子谈及公冶长,说:“可以把女儿嫁给他。他虽曾被关入监狱,但不是他的罪过。”于是把自己的女儿嫁给了他。
52子谓南容1:“邦有道,不废;邦无道,免于刑戮。”以其兄之子妻之。
注释
1南容:孔子学生。姓南宫,名适kuo,字子容。
译文
孔子谈及南容,说:“国家政治清明,他不会被废弃不用;国家政治黑暗,他能免遭刑罚。”于是把自己兄长的女儿嫁给了他。
53子谓子贱1:“君子哉若人鲁无君子者,斯焉取斯2”
注释
1子贱:孔子学生。姓宓i,名不齐,字子贱。
2斯:此。前一“斯”字指子贱,后一“斯”字指品德。
译文
孔子谈及子贱,说:“这人真是个君子啊假如鲁国没有君子,他从哪里学得这样的品德呢”
54子贡问曰:“赐也何如”子曰:“女,器也。”曰:“何器也”曰:“瑚琏也1。”
注释
1瑚琏huián:宗庙中盛黍稷的贵重礼器。
译文
子贡问道:“我这个人怎么样”孔子说:“你如同一个器具。”子贡问:“什么器具”孔子说:“如同宗庙中盛放黍稷的礼器。”
55或曰:“雍也仁而不佞1。”子曰:“焉用佞御人以口给2,屡憎于人。不知其仁,焉用佞”
注释
1雍:孔子学生。姓冉,名雍,字仲弓。佞:口才好,能言善辩。
2御:抵挡,应对。口给:口才敏捷。
译文
有人说:“冉雍有仁德,但没有口才。”孔子说:“何必要有口才呢巧嘴利舌地与人辩对,常常被人讨厌。我不知道冉雍是否可称为仁,但何必要有口才呢”
56子使漆雕开仕1。对曰:“吾斯之未能信。”子说。
注释
1漆雕开:孔子学生。姓漆雕,名开,字子开,一作“子若”。
译文
孔子让漆雕开去做官。漆雕开回答说:“我对这事还没有信心。”孔子听了很高兴。
57子曰:“道不行,乘桴浮于海1。从我者,其由与”子路闻之喜。子曰:“由也好勇过我,无所取材2。”
注释
1桴fu:竹木制的小筏子。
2材:通“哉”,语气词。或说“材”指制作桴的竹木。今从前说。
译文
孔子说:“我的主张不能实行,我就乘坐小筏子漂往海外。能跟随我的,大概只有仲由吧”子路听到这话很高兴。孔子说:“仲由在好勇这点上超过我,但这是不足取的。”
58孟武伯问:“子路仁乎”子曰:“不知也。”又问。子曰:“由也,千乘之国,可使治其赋也1。不知其仁也。”
“求也何如”子曰:“求也,千室之邑2,百乘之家3,可使为之宰也4。不知其仁也。”
“赤也何如5”子曰:“赤也,束带立于朝6,可使与宾客言也。不知其仁也。”
注释
1赋:指军队。
2千室之邑:有一千户人家的大邑,是卿大夫能有的领地。邑,百姓聚居的地方。
3家:指卿大夫家。
4宰:家臣。
5赤:孔子学生。姓公西,名赤,字子华。
6束带:束紧腰带,指整饰衣服。
译文
孟武伯问:“子路有仁德吗”孔子回答:“不知道。”孟武伯再问。孔子说:“由啊,一个有千辆兵车的国家,可以让他治理军事。至于他的仁德,我就不知道了。”
孟武伯问:“冉求怎么样”孔子说:“求啊,一个千户人口的大邑,有百辆兵车的大家,可以让他任家臣。至于他的仁德,我就不知道了。”
孟武伯问:“公西赤怎么样”孔子说:“赤啊,可以让他穿上礼服,站在朝廷接待宾客。至于他的仁德,我就不知道了。”
59子谓子贡曰:“女与回也孰愈1”对曰:“赐也何敢望回回也闻一以知十,赐也闻一以知二。”子曰:“弗如也,吾与女弗如也2。”
注释
1愈:胜过。
2与:连词,和。一说赞同,即赞许子贡不如颜回的自我评价。今取前说。
译文
孔子对子贡说:“你和颜回谁更强一些”子贡回答说:“我怎么敢同颜回相比颜回听得一事,能推知十事,我听得一事,只能推知两事。”孔子说:“是不如他啊,我和你都不如他啊。”
510宰予昼寝。子曰:“朽木不可雕也,粪土之墙不可杇也1。于予与何诛2”子曰:“始吾于人也,听其言而信其行;今吾于人也,听其言而观其行。于予与改是。”
注释
1杇u:粉刷。
2诛:责备。
译文
宰予在白天睡觉。孔子说:“腐朽的木头不能雕刻,粪土般的墙壁不能粉刷。对于宰予,还有什么值得我责备的”孔子又说:“先前我对别人,听了他的话便相信他的行为;如今我对别人,听了他的话还得观察他的行为。是因为宰予让我有了这样的改变。”
511子曰:“吾未见刚者。”或对曰:“申枨1。”子曰:“枨也欲,焉得刚”
注释
1申枨g:孔子学生。
译文
孔子说:“我没有见到过刚强不屈的人。”有人回答:“申枨是这样的人。”孔子说:“申枨欲望太多,哪里能刚强不屈”
512子贡曰:“我不欲人之加诸我也1,吾亦欲无加诸人。”子曰:“赐也,非尔所及也。”
注释
1加:欺侮,侵凌。
译文
子贡说:“我不愿别人欺侮我,我也不愿欺侮别人。”孔子说:“赐啊,这不是你能做得到的。”
513子贡曰:“夫子之文章1,可得而闻也。夫子之言性与天道,不可得而闻也。”
注释
1文章:泛指诗、书、礼、乐等古代文献方面的学说。
译文
子贡说:“老师在古代文献方面的学说,我们能够听到。老师在人性和天道方面的见解,我们就听不到了。”
514子路有闻,未之能行,唯恐有闻1。
注释
1有:通“又”。
译文
子路听到一种道理,如果还没能去实行,便只怕又听到新的道理。
515子贡问曰:“孔文子何以谓之文也1”子曰:“敏而好学,不耻下问2,是以谓之文也。”
注释
1孔文子:卫国大夫。名圉yu,谥号文。
2下问:问在自己之下的人,如以能问不能、以多问寡等。
译文
子贡问道:“孔文子根据什么得到文的谥号”孔子说:“他聪敏而又好学,向不及自己的人请教而不以为耻,所以给他文的谥号。”
516子谓子产1:“有君子之道四焉:其行己也恭,其事上也敬,其养民也惠,其使民也义。”
注释
1子产:郑国大夫。姓公孙,名侨,字子产。在郑国二十余年。
译文
孔子评论子产,说:“他有四个方面合于君子之道:他自己的行为庄重谦逊,他事奉君主恭敬有礼,他养护民众有恩惠,他役使民众合于道理。”
517子曰:“晏平仲善与人交1,久而敬之。”
注释
1晏平仲:齐国大夫。名婴,字仲,谥号平。
译文
孔子说:“晏平仲善于与人交往,相交越久,别人越敬重他。”
51,山节藻棁2,何如其知也”
注释
1臧文仲:鲁国大夫。姓臧孙,名辰,谥号文。蔡:用于占卜的大龟。
2节:斗拱,柱上承受大梁的方木。棁zhuo:梁上的短柱。
译文
孔子说:“臧文仲把一只大乌龟养在屋子里,乌龟的居室有雕刻成山形的斗拱和绘有藻草的梁上短柱,他的聪明怎么是这个样呢”
519子张问曰:“令尹子文三仕为令尹1,无喜色;三已之,无愠色。旧令尹之政,必以告新令尹。何如”子曰:“忠矣。”曰:“仁矣乎”曰:“未知,焉得仁”
“崔子弑齐君2,陈文子有马十乘3,弃而违之4。至于他邦,则曰:犹吾大夫崔子也。违之。之一邦,则又曰:犹吾大夫崔子也。违之。何如”子曰:“清矣。”曰:“仁矣乎”曰:“未知,焉得仁”
注释
1令尹:楚国官名,相当于宰相。子文:姓鬭,名穀於菟,字子文。
2崔子:指齐国大夫崔杼。弑:臣子杀死君主叫“弑”。齐君:齐庄公,名光。
3陈文子:齐国大夫。名须无。
4违:离开。
译文
子张问道:“令尹子文数次担任令尹,没显出高兴的样子,数次被罢免,也没显出怨恨的样子。他还必定把自己任令尹的政事告诉接替他的新令尹。他这个人怎么样呢”孔子说:“这人忠啊。”子张问:“可以说是仁吗”孔子说:“不知道,但怎么能算仁呢”
子张又问:“崔子杀了齐庄公,陈文子虽有四十匹马,却舍弃不要,离开了齐国。到了别的国家,他说:这里的执政者同我们齐国的大夫崔子一样。又离去。再到一个国家,又说:这里的执政者同我们齐国的大夫崔子一样。还是离去。他这个人怎么样呢”孔子说:“这人清啊。”子张问:“可以说是仁吗”孔子说:“不知道,但怎么能算仁呢”
520季文子三思而后行1。子闻之,曰:“再2,斯可矣。”
注释
1季文子:鲁国大夫。姓季孙,名行父,谥号文。
2再:两次。
译文
季文子凡事要思考三次才行动。孔子听到了,说:“思考两次,也就可以了。”
521子曰:“宁武子1,邦有道,则知;邦无道,则愚。其知可及也,其愚不可及也。”
注释
1宁武子:卫国大夫。姓宁,名俞,谥号武。
译文
孔子说:“宁武子这个人,国家政治清明时,就很聪明;国家政治危乱时,则显得很愚笨。他的聪明别人可以达到,他的愚笨是别人达不到的。”
522子在陈1,曰:“归与归与吾党之小子狂简2,斐然成章3,不知所以裁之4。”
注释
1陈:国名。
2党:古代户籍编制单位,五百家为党。这里是家乡的意思。狂简:谓志向远大。简,大。
3斐然成章:意谓富有文采,文章可观。
4裁:裁剪。这里指对人才的教育培养。
译文
孔子在陈国,说:“回去吧回去吧我家乡的那些学生怀有远大志向,文采斐然可观,我不知怎样去造就他们。”
523子曰:“伯夷、叔齐不念旧恶1,怨是用希。”
注释
1伯夷、叔齐:商末孤竹君的两个儿子。孤竹君死后,两人因互让王位而出逃。周武王伐纣,两人极力劝谏,武王灭商后,他们隐居首阳山,不食周粟而死。
译文
孔子说:“伯夷、叔齐不记过去的仇恨,因此别人很少对他们有怨恨。”
524子曰:“孰谓微生高直1或乞醯焉2,乞诸其邻而与之。”
注释
1微生高:鲁国人。姓微生,名高。
2醯xi:醋。
译文
孔子说:“谁说微生高这个人直爽有人向他讨一点醋,他不直说没有,却向邻居讨来给那个人。”
525子曰:“巧言、令色、足恭1,左丘明耻之2,丘亦耻之。匿怨而友其人,左丘明耻之,丘亦耻之。”
注释
1足:过分。
2左丘明:古代一位名人,或说此即左传作者,疑非是。
译文
孔子说:“花言巧语,容色伪善,过度恭顺,这种态度,左丘明认为可耻,我也认为可耻。内心藏着怨恨,表面却与人友善,这种行为,左丘明认为可耻,我也认为可耻。”
526颜渊、季路侍。子曰:“盍各言尔志1”
子路曰:“愿车马衣轻裘与朋友共敝之而无憾2。”
颜渊曰:“愿无伐善3,无施劳4。”
子路曰:“愿闻子之志。”
子曰:“老者安之,朋友信之,少者怀之。”
注释
1盍hé:何不。
2轻:据考证,此字为后人所加。敝:破旧。
3伐:夸耀。
4施:显耀。
译文
颜渊、季路侍立在孔子身旁。孔子说:“你们何不各谈谈自己的志向”
子路说:“我愿拿自己的车马衣服与朋友共同享用,用坏了也无憾恨。”
颜渊说:“我愿不夸耀自己的好处,不显扬自己的功劳。”
子路对孔子说:“我们也想听到您的志向。”
孔子说:“使老人得到安逸,使朋友们信任我,使年轻人怀念我。”
527子曰:“已矣乎吾未见能见其过而内自讼者也1。”
注释
1讼:责备。
译文
孔子说:“算了吧我没见过能看到自己的过错而在内心自责的人。”
528子曰:“十室之邑,必有忠信如丘者焉,不如丘之好学也。”
译文
孔子说:“只要有十户人家聚居的地方,一定会有像我这样忠心诚实的人,不过是不像我这样爱好学习呀。”